Die Chilenen reden in der Regel sehr schnell und artikulieren häufig auch recht schlampig. Je nach Situation muss man schon recht gut Spanisch können, um zumindest dem Sinn nach zu verstehen. Selbst spanische Touristen haben manchmal Schwierigkeiten. Was noch dazu kommt: Sie benutzen ein sehr eigenwilliges Vokabular. Diese Umgangssprache wird Chilenismo genannt. Für Chile-Interessierte, Chile-Backpacker und Chile-Touristen gibt es hier ein kleines Wörterbuch, welches auf einigen Monaten Aufenthalt in Chile basiert. Es kann vorkommen, dass vereinzelte Wörter auch in anderen Ländern verwendet werden.
Werde fortlaufend neue Wörter ergänzen.
Cómo estai? – Wie geht’s?
Cachai? – Verstanden? (das wird sehr häufig benutzt)
Veranear – Sommerurlaub machen (kommt von verano = Sommer)
Veraneantes – die Sommerurlauber
La chusma – das normale Volk (Ausdruck negativ behaftet)
Guagua – Baby
Darle papa a la guagua – (ein Kind) stillen
Apremios ilegítimos – Folter / Tortur
Enriquecimiento ilícito – Korruption (wörtlich übersetzt: unzulässige Bereicherung)
Hacer una vaca – Geld für eine gemeinsame Sache sammeln, z.B. Grillfest (wörtlich übersetzt: eine Kuh machen)
Tirar todo a la parilla – alles aufbieten (wörtlich übersetzt: alles auf den Grill werfen)
Estuve en la papa misma – ich war mittendrin (in der Sch…, z.B. im Erdbeben) (wörtlich übersetzt: ich war mittendrin in der Kartoffel)
Patiperro – Langzeitreisender, Backpacker
No entiendo pata de caballo – Ich verstehe nur Bahnhof
Un jote – ein „Player“, Frauenheld
Darle bolas a algo/alguien – jemanden/etwas beachten, sich für etwas/jemanden interessieren
Tener un rose – Techtelmechtel haben
Hacer perro muerto – die Zeche prellen (wörtlich übersetzt: den toten Hund spielen)
Mocosa – Umgangssprachlich für Mädchen, junge Frau
Carrete – Feier oder sich mit Freunden treffen
Carretear – Feiern
Pololo/a – (der/die) Freund/Freundin
Pololear – Mit jemandem gehen/eine Beziehung haben
Pinchar – 1. Jemanden anmachen/die Aufmerksamkeit auf sich ziehen; 2. Mit jemandem eine (lose) Beziehung haben
Chela – Bier
Cuico / Cuica – Bonze, Person der oberen Klasse
Chucha – Schimpfwort und Wort zum Ausdruck von Überraschung/Erstaunen
Vete a la punta del cerro! – Hau ab!
Penca – 1. langweilig, uncool, unangenehme Situation 2. Geschlechtsteil des Mannes
Afilar – Sex haben (vulgär)
Fortsetzung folgt laufend…
Hast Du Fragen zu diesem Artikel? Melde Dich bei mir!
2 Gedanken zu „Chilenismo, kleines Wörterbuch des chilenischen Slangs“
Kommentare sind geschlossen.